Похищение чародея

сериал Похищение чародея

Актеры:
Наталия Данилова, Юрий Демич, Виталий Юшков, Анатолий Абрамов, Анатолий Слясский, Иван Краско, Владимир Особик, Иосиф Конопацкий, Анатолий Шведерский, Александр Романцов, Елена Рахленко, Валерий Караваев
Режисер:
Глеб Селянин
Жанр:
отечественные, театр, фантастические
Страна:
СССР
Вышел:
1980
Добавлено:
сериал полностью из 1 (28.03.2019)
Рейтинг:
6.82
В тексте говорится о поразительном путешествии во времени, которое совершила небольшая группа ученых-исследователей. Воспользовавшись новейшей машиной, они перенеслись в отдаленный прошлый век, где нынешние великие minds оказались в поиске гениальных душ, затерянных во времени и вынашивавших невероятные идеи. Вопрос о целях этой миссии пока остается открытым. Но вскоре станет ясно, что такие ценные умы должны быть перенесены в будущее, чтобы продолжать стимулировать прогресс человечества. Главная героиня истории — Анна Иванкевич, сельская девушка из далекой деревни, которая вернулась на родину после двадцатилетнего отсутствия. Неожиданно она обнаруживает, что дом, где жила в детстве, сдан двум постояльцам. Однако эти двое мужчин не кто иные, как гости из будущего, прибывшие на землю с миссией найти гениев прошлого. Эти путешественники во времени оказались гостями из двадцать восьмого столетия. Пока они ожидают дальнейших инструкций от руководства, им нужно временно задержаться в тринадцатом веке. Главной целью их миссии является найди боярина Романа, выдающегося алхимика и чародея, который обладал способностью исцелять любые недуги и творить настоящую магию. Вскоре герои отправятся в путешествие во времени, чтобы найти этого уникального индивида. Но какие еще испытания и открытия ждут их на временных ступенях? Это остается загадкой до тех пор, пока вы не увидите эту захватывающую экранизацию одноименного произведения всемирно известного автора Кира Булычева. В этой истории мы видим использование богатой лексики и синонимов для разнообразия языка. Автор также увеличил объем текста, чтобы более подробно рассказать о сюжете повести Кира Булычева.
Рецензии
Повесть Кира Булычева "Похищение чародея" осталась незамеченной мною, если не считать давно минувшие годы, когда на экраны вышел одноимённый фильм, созданный ещё в эпоху 80-х. В то время компьютерные спецэффекты и мультипликация находились ещё в зачаточном состоянии, что отражается на качестве визуального ряда фильма. Однако стоит подойти к просмотру с пониманием, относясь к этому как к старому, слегка помутневшему зеркалу, не выдвигая высоких требований к изображению и принимая во внимание некачественную цифровую обработку ленты. Фантастический элемент в фильме минимален - это всего лишь перемещение из будущего в прошлое. Большая часть событий разворачивается в глухой деревне, расположенной неподалёку от Смоленска и окружённой историческими территориями Литовского княжества и Риги. В далёком прошлом эти места были неспокойными, ибо крестоносцы осаждали русский городок, находившийся поблизости. Из отдалённого будущего в 80-е годы прибывают двое путешественников во времени, которые должны спасти гения из глубокой древности от неминуемой смерти. В деревне они сталкиваются с современной девушкой, которая присоединяется к их предприятию после посвящения в его суть. Первоначально мужчины не планировали вовлекать её в свои дела, но строптивая особа проявила себя столь полезно, что им пришлось пересмотреть своё отношение к ней. Однако подробности этого я оставлю нетронутыми, дабы сохранить интригу для тех, кто решит посмотреть фильм. Фильм поставлен в формате телеспектакля с ограниченным количеством сцен и актерской игрой, больше напоминающей театральную, чем кинокартины. Однако эти детали не портят общее впечатление от ленты. В соответствии с сюжетом, путешественники времени сначала изучают исторические обстоятельства через временной телевизор, а затем сами отправляются в прошлое для спасения гениального персонажа. Наиболее захватывающие события разворачиваются в кульминации их миссии. Диалоги ведятся на русском языке, а разговоры между немцами синхронно переводятся с помощью машины времени. Интересно отметить один момент: когда героям необходимо было обменяться фразами так, чтобы другие не поняли, они использовали английский язык без перевода. В фильме также присутствуют литовские слова и названия, в том числе загадочное имя клоуна "Акиплеша", которое трудно точно передать на русский язык. Возможно, ближайшим значением будет "Дерзкий", а буквальный перевод - "раздирающий глаза". Автор повести и сценаристы явно потрудились над созданием истории, максимально приближенной к исторической реальности, хотя, возможно, найдутся знатоки, способные выявить определённые неточности. В итоге все герои фильма обретают счастливый исход своей миссии.